|
No. Chinese Chinglish English
" P9 h; d8 b$ |) P1 欢迎你到… welcome you to … welcome to …
: ~5 q8 }% O H2 永远记住你 remember you forever always remember you(没有人能活到forever)
$ F+ _: A; f0 Y. p+ N! D3 祝你有个... wish you have a ... I wish you a …
' A1 P& D# n" [/ s4 给你 give you here you are
: S: f$ V& d; ~- \2 X5 很喜欢... very like ... like ... very much
3 h4 C% n( A+ G) z1 R6 黄头发 yellow hair blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
, d ^$ W9 S/ R/ q _# C) n7 厕所 WC men's room/women's room/restroom
* y- Y$ F6 R- {( A" F8 真遗憾 it's a pity that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老) ( B( E. q8 C- B
9 裤子 trousers pants/slacks/jeans
6 f6 d$ M: ?- |" }10 修理 mend fix/repair ; S- _" a% L+ o+ R
11 入口 way in entrance
1 {, [8 `. A4 b/ y12 出口 way out exit(way out在口语中是crazy的意思) " U% v- l4 s, |* t- c
13 勤奋 diligent hardworking/studious/conscientious
! s8 b$ r0 Q! R8 \+ ?" E14 应该 should must/shall
- h' f0 u" _. d7 {$ W) u/ s15 火锅 chafing dish hot pot * t& A* b+ |, K
16 大厦 mansion center/plaza ' P: Y+ }; |8 F. c$ T+ Z' z0 e. f
17 马马虎虎 so-so average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ' [2 n! u5 b1 M' Z
18 好吃 delicious good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
( `9 m! H0 F9 S! @19 尽我最大努力 try my best try/strive(try的本意就是try my best) % r$ g* n* S9 P/ o# p
20 有名 famous well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
, O" E F1 b _: Z) p21 滑稽 humorous funny/witty/amusing/entertaining
2 A5 `% e6 A1 E4 o3 u O3 A22 欺骗 to cheat to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off / B+ ^3 k; N% o* V$ l% |9 u/ O
23 车门 the door of the car the car's door
$ E& b$ M! f, S24 怎么拼? how to spell? how do you spell? 2 y8 Z0 |' R5 n; B* E( d
25 再见 bye-bye bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
! h2 B0 X. Y# r2 O26 玩 play go to/do(play在中国被滥用) ' b/ f$ }. R/ i# a' R: w9 s! J2 P
27 面条 noodles pasta(noodles有些孩子气) o! T, m% @, F2 [) c0 C3 C' ?
28 据说 it is said I heard/I read/I was told
8 M; M* B" x5 l% G8 k29 等等 and so on etc. ( ?9 g- `; h; n2 {+ e" ~
30 直到现在 till now recently/lately/thus far % x! g/ s2 U p$ b
31 农民 peasant farmer
|4 w* w8 M5 [9 e32 宣传 propaganda information |
|