下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3460|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

十句优美的英文谚语

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-12-15 06:55:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
1、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。5 K4 I9 l" K3 B+ e: a3 {+ m

- B9 O; `1 ^, i" k' E  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,
1 @8 Z' h6 E3 O4 G; |: X" J; c; i* O  R% i" _2 N3 s* w
  只叹息一声,飞落在那里。9 [) z& T: U8 h* d  {7 y; }$ Q
9 t. A* W5 u' s- I( [6 Q3 }/ a
  stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
) t+ P1 w2 k0 _
+ N9 P+ C. k3 c# e# i1 O  l: {% }  and yellow leaves of autumn, which have no songs,
7 R) o3 o: i: H$ ~2 `! \! r- q" Z  p' H9 E6 r  u& X( [& R
  flutter and fall there with a sign.% g# s. {8 ^3 T: D

  Y/ q4 h. O: [7 @; ]) p  2、世界上的一队小小的漂泊者呀,
* w, a' f1 N8 X
, o; [7 A) m+ {% ^3 @$ c; G  请留下你们的足印在我的文字里。# L$ F2 c0 @8 S; M% W. v
; K0 ^' o; Y: }# K2 S
  o troupe of little vagrants of the world,
% O4 ]0 ^+ R& Q5 e. ^7 J
5 {  v7 e; \2 l& t. d* G  leave your footprints in my words.& r" p8 f! f6 [  _  q2 G5 M
- a/ }" G2 f6 A# s
  3、世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
5 R! |( q) S$ Q. q4 E" u# {& a4 `* g' E: h" }5 |7 ?
  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。# }5 ~& H( k6 z8 y0 v" |) G

# ]3 m, F# t. P9 k) \) ]. B  the world puts off its mask of vastness to its lover.
; @6 P* m1 Y* ^0 V0 d4 H# N- j
6 S/ {: }* z. R+ p$ _  it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.: {  e( @  \- E0 S
/ a" [+ [) P3 L2 e2 t0 W- s
  4、是大地的泪点,5 B2 k% E, |. {: |0 b9 o' S- s7 R
+ v5 l: {% ^+ B7 h- @
  使她的微笑保持着青春不谢。
. F; O& {: I/ E( P
# h& a! ^' l& W& c3 a# B$ y  it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
' n' n( w8 i% G" w& _5 `' b
% m) W( K  i6 X6 ~  5、无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,
7 Z' }$ E0 m( S3 X2 `) N$ Y0 h; P
  她摇摇头笑着飞开了。
" J7 S" I1 u, z% g7 g% u% Z5 w% H& t. l/ e) {4 n+ N
  the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who6 D% A7 n$ ?" D. J' F$ x- t6 k/ {
" z. G' D1 X4 K8 V' {7 d
  shakes her head and laughs and flies away.1 ^, i. c2 B2 ?; o* T
" }2 ^/ C% [& g9 n
  6、如果你因失去了太阳而流泪,
& C0 q7 @8 J- o+ h5 _
; x1 z9 q) ]$ S0 ~5 T3 e  那么你也将失去群星了。. T" ^6 g8 V8 p, d* B4 @

" I$ K/ Q9 {! J& g) D  if you shed tears when you miss the sun,
) [4 A5 L  m) v% z0 {2 m' B/ b
0 B& O8 \4 N6 \5 n  you also miss the stars.
+ |' {7 e7 h9 h! H8 E0 A; K( _( v& [. g3 y' f$ q& w
  7、跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
9 b9 t5 `# m' u0 y( r) {3 f  g, ~1 R; n' n
  你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
) L3 }# L% e" s' w$ @% P6 a/ G; }; l8 m, l
  the sands in your way beg for your song and your movement, dancing/ R7 X, e5 [' W8 Z& l# w

, w: N5 c; X* a3 e+ M( X2 I  water. will you carry the burden of their lameness?  X; i/ G' v: A+ k# D$ v

: V+ S  u9 i! Z+ q  8、她的热切的脸,如夜雨似的,% ^3 f! N" H$ k, m! y7 U/ T

! m7 e; e' c- {7 r' w  搅扰着我的梦魂。5 P7 F2 F" x; ]0 e8 R" j

8 f' [1 a9 Q/ \- w0 K) e  her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
: F; Z2 M- T( f, `$ ~: b2 O6 N/ i7 w( K7 F
  9、有一次,我们梦见大家都是不相识的。
+ j& }3 i- e$ b& G# G
4 Y) |( w6 A5 Y1 _5 T$ n, M. D  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
2 @8 u; I% u* |3 x9 h8 l& ~+ Q+ E1 x
  once we dreamt that we were strangers.9 C# @8 J5 B1 z: o
3 `/ o! Q5 d- s' K3 N- F. E
  we wake up to find that we were dear to each other.
6 R$ [3 j- _/ S$ |1 o5 v9 @0 `& c& c2 _0 C
  10、忧思在我的心里平静下去,
) X) U2 t: z! ~2 S! x" R9 e, _1 V  Z
  正如暮色降临在寂静的山林中。/ l, \  C5 Q' d7 L

" o# n% T# j$ ^; E# e  sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
+ U: Q) `7 }+ J7 p) Z  e* I8 @8 k: g7 t7 X0 ]
  the silent trees.

评分

1

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2008-12-17 11:44:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

3
发表于 2009-2-26 18:01:59 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表