|
天的节目,让你学会看上某人/某事/某物的说法,下次就可以好好的秀下咯! 那天和一个同事去逛街,无意间看中了一双凉鞋,钱没带够,于是对我的同事说"Can you spot me?"还好,有带米米哦她,于是顺利买下,这几天穿的也舒服哦!. G1 Q0 h$ `- `8 m9 _3 o7 ]
) i) K' G' F6 m z/ ~- j$ AI saw a pair of shoes in the shop window and it caught my fancy immediately, so I bought it.
2 l% W1 D9 v$ T/ ^7 Y# D$ h2 Q7 H我看见商店橱窗里的一双鞋子,立刻觉得很合心意,就买了下来。6 b' C I- d$ N- K
: a9 x1 t( k! Z0 P
1. to catch/take one's fancy
- F1 @: _ N3 i8 jto catch/take one's fancy的意思是“合意”或“中意”(please or attract sb),即“让人看上”,其逻辑主语应该是“被看上的人或物”。和这个习语相近的还有一个表达:to be one's liking/taste。
) I+ H: C+ v$ j6 X' g, ~请看例句:
4 W# e( i ^7 ^+ J6 C3 o5 D1. The girl named Mary has caught his fancy.* C: V9 y% O( H8 x
那个叫玛丽的女孩很中他的意。
3 Y5 v( c7 d# E' ~2. He looked through the hotel advertisements until one of them took his fancy.: X0 p; z* V* W* W; V6 t
他查遍旅馆广告,直到有一家中了他的意。
, u. k* ~/ R$ u+ @/ E3. Was the meal to your liking, madam?$ `- }$ i( ?# h
饭菜合您的意吗,夫人?, r4 k- A: ~) z8 N( U7 e
4. This jacket is just to my taste.% \ u1 F% y A1 ?6 j
这件夹克正好中我的意。0 ^; E" `! y4 B: w4 E- x4 @$ P. f4 a
如果“看中”、“看上”和“相中”等表示“经过选择而合意或满意”,那么英语可以译为to take a fancy to或to take a liking to等,其逻辑主语是“看上别人或物的人”。意思是:to start liking someone or wanting something very much.
3 H1 _7 `% c. h6 l+ \请看例句:
$ X1 r4 d" Q6 G0 R9 A$ a1. It would be fine if that man should take a fancy to me.* z' v4 N8 U& k! Z8 M+ C& u+ R
It would be nice if that man took a liking to me.# f$ A9 _ R% S% @# P0 k5 O! H
那个男的如果能看上我就好了。$ Z7 `; I% P" u3 D) q7 A
4 y6 E h; ?) Z* h6 l' M! E
2. I think I've taken a fancy to you.9 S0 X x9 L- Z
我想我看上你了。
7 h; R/ p0 Z1 W* U4 {9 [“看中”等还表示“经过深思熟虑而决定选择”。此时英语可以译为to settle on, to choose, to make a choice of等。如:
& X) t0 ^# d1 |# ?. ZIn the shop, she settled on a red dress.
9 O( Y( T0 \6 V& o( J% W她在商店看上一件红色女装。
T# d5 M$ z0 d/ b+ g3 o S# n3 z
- M! w0 I6 T! \! {) o! @" ?3. a flight of fancy
4 w% i x3 y% L2 Y1 M5 x2 ^4 A: jA flight of fancy means unrealistic idea, etc that exists only in sb's mind.也就是悬想;异想天开;想入非非。还可以说a flight of fancy/fantasy/imagination。- S, ?! Q7 W1 m( m; p1 \/ ]/ @8 c
请看例句:% v% R4 O8 ?9 B# Z' A) F
Her latest flight of fancy is to go camping in the Sahara desert!
( T3 i& ^ h2 @) H9 {她最近心血来潮想到撒哈拉沙漠去野营!
% L* B2 U2 i# [9 M7 g4 ZYou were talking about cycling across the China, or was that just another flight of fancy?* [1 r9 n! ]: T& }. |% i/ `5 @
你说你要骑车游遍全中国,还是这只是你的另一个异想天开。 |
|